思君见巾栉,以益我劳勤①。
安得鸿鸾羽,觏此心中人②。
诚心亮不遂,搔首立悁悁③。
何言一不见,复会无因缘。
故如比目鱼,今隔如参辰④。 [1]
注释
编辑
①巾栉(jié节):手巾、篦子,泛指洗梳用具。益:增添。这二句是说,见到你昔日用的洗梳用具,更加增添我思念的苦痛。
②觏(gòu够):遇见。
③亮:实在,诚然。不遂:不能如愿。悁悁:忧劳的样子。
④故:从前。比目鱼:指鲽鱼和鲆鱼。鲽负的两眼都长在身体的右面,鲆鱼的两眼都长在身体的左面,两种鱼不合并不能游行。古人常以比目鱼来比喻恩爱夫妻。参辰:二星名,参在西方,辰在东方,两星出没互不相见。
白话译文
编辑
翻出你用过的梳子与手巾,我的忧痛更加地深沉。
怎么才能插上大雁或凤凰的翅膀,借此飞到心上人的身旁。
纵然心里清楚不可能如愿,还是搔首挠耳揪心地思念。
为什么一旦分别以后,再要相见就没有了本来的情缘。
从前我们象比目鱼形影不离,如今却如同参星与辰星不得相见。
作品赏析
编辑
此诗写思妇可见爱人用过的东西,又再度勾起心事。哪里有那传递爱情的鸿雁,能遇见我的心上人?难道我们的缘分就从此断了吗?睹物思人,从一个小小的生活侧面反映出她的爱恋。回忆往昔,相爱在一起,如今却如那此出彼没的参、辰二星一般,见不上一面。思来想去,无可奈何,唯愿当初恩爱的人永远不变心。
作者简介
编辑
徐干(170~217)汉末文学家,“建安七子”之一。字伟长,东汉末北海剧(今寿光境)人,自幼勤奋好学,15岁前就已能“诵文数十万言”。由于他“发愤忘食,下帷专思,以夜继日”,在20岁前便能“五经悉载于口,博览传记,言则成章,操翰成文”。徐干所处的时代,正值东汉末年,宦官专权,朝政腐败,而徐干却专志于学。曹操几次委任,他都称疾不就。擅长辞赋,能诗,“其五言诗,妙绝当时”,曹丕极为赞赏。著作除《中论》外俱已散佚,后人辑的《徐伟长集》也已罕见。存诗八首,《齐都赋》一篇(残)。



湘ICP备